5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

海外版DVD

1 :sinnzikoi:04/02/03 15:10
海外版dvdに日本語字幕をつけたいのですが
どういったソフトをつかえばいいのでしょうか

2 :名無しさん@編集中:04/02/03 15:20
>>1は氏ね。糞スレ立てやがって。

字幕制作
http://pc.2ch.net/test/read.cgi/avi/1013106425/l50

字幕挿入方法教えて
http://pc.2ch.net/test/read.cgi/avi/1038052739/l50

3 :sinnzikoi:04/02/03 15:21
>>2は馬鹿ですね。

海外版dvdに日本語字幕をつけたいのですが
どういったソフトをつかえばいいのでしょうか

って聞いてるんですよ?
どうしてそんなスレが出てくるんですか?

4 :名無しさん@編集中:04/02/03 16:44
凄いのが来たな

5 :名無しさん@編集中:04/02/03 16:45
>>3
単発質問スレ立てんなよカス

6 :sinnzikoi:04/02/03 18:01
結局誰も知らないんですね
下らなすぎて相手をする気にもなりません



7 :名無しさん@編集中:04/02/03 18:42
テプラで貼り付けるのが一番いいんじゃないかな

8 :名無しさん@編集中:04/02/04 08:17
つーかそれ何に使うんだよ。海外版のが映画の新作早いから字幕つけて
先行発売したれーとか思ってる?
字幕の前にリージョンの問題を片づけろ。そしてMPEG2の抜き出し方法
を調べろ。それから普通にオーサリングを勉強しろ。
スゲーヒントやっちまったよ。

9 :sinnzikoi:04/02/04 22:43
リージョンやオーサリングのことを聞いているのではありません
その位の知識は持ってます
字幕のつけかたを聞いているんですよ
下らない煽りは止めて下さい

10 :297:04/02/04 22:47
IFOファイルをいじくれ。
字幕は用意できるんだろうな?
中途半端な翻訳では消費者は納得しないぞ。

11 :名無しさん@編集中:04/02/04 22:47
な ん で 字 幕 が い る の ?

12 :名無しさん@編集中:04/02/04 23:06
売るつもりなんじゃない?
著作権にひっかかると思うけど、出来がよければ、
俺は買うかも。
もしくは、1は輸入版を大量購入してしまった香具師かもなw

13 :名無しさん@編集中:04/02/04 23:28
それ以前に>>1は英語わかるの?

14 :名無しさん@編集中:04/02/04 23:40
判らないから、字幕が必要なのでは?
漏れは必要ないが、めんどくさいので、
やはり、輸入版は見る機会が減るね。
なんとなくの気持ちで見れないんよね。

15 :名無しさん@編集中:04/02/04 23:42
え? 自分で訳して入れたいって意味じゃないの??

16 :名無しさん@編集中:04/02/05 00:41
北米版のみ編集が微妙に異なるとか、
国内版より輸入盤の方が画質が良いタイトルも多い。
それに字幕いれたいと思う事もあるべさ。実際漏れもやってるし。

それと、DVDでは日本語吹替が収録されなかった作品(Mr.Booとか)の
DVD買ってきて、音だけTV放送版とすげ替えるとか追加するとかな。

だが1の態度は気に入らないのでやり方は教えん.


17 :名無しさん@編集中:04/02/05 08:38
つーかオーサリングが解ってて字幕の付け方が解らないなんて
おかしくねーか?
まともなオーサリングソフト使ってりゃ解るはずだけどな。

18 :名無しさん@編集中:04/02/05 16:53
>>16
それってPALとNTSCの違いで画質も変わるってこと?

19 :名無しさん@編集中:04/02/05 18:01
>>18
同じ原版から、スペック的に近いプロセスでMPEG2まで持ってきたものなら
PAL/NTSCで解像度とフレームレート以外の大差はないんじゃないの?

言ってるのはそういうことでなくて、マスターとなったフィルムの質だとか
テレシネ〜マスタリングプロセスの違いがあるからという事。

最近では、特にハリウッド大作では北米版と国内版の画質差は無いor極小だけども、
メジャースタジオの売れ線作品ではない旧作などの場合は、輸入盤の方は見違えるように
奇麗だとか、輸入盤はスクイーズで国内版はレターボックスてな事もある。

たとえば↓のサイトの[画像比較]のコーナーなんかを見ると、よく分かるかと。
ttp://www19.big.or.jp/%7Ek_kiku/index_1.html

DTV板らしく言えば、カノプDVコーデックとIrisの差よりも明らかな違いのある
タイトルも多いって事。

20 :名無しさん@編集中:04/02/06 14:42
要するにScenarist買えば使い方の講習もあるし一番いいだろう

21 :名無しさん@編集中:04/02/10 15:50
字幕制作
http://pc.2ch.net/test/read.cgi/avi/1013106425/

字幕挿入方法教えて
http://pc.2ch.net/test/read.cgi/avi/1038052739/


誘導です。

22 :停止しました。。。:停止
真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ

5 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)