5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【EV Nova】銀河の海は俺の海 弐號艦【日本語化】

1 :Bananabreadman:03/02/06 04:12 ID:6wXrTrOD
デキの素晴らしさに惚れ込んだ熱き漢たちが、20万wordの波濤を
乗り越え、遂に誰もが諦めていた完全日本語化まで後わずか!!

まだしばらくは修正を要するが、そこは漢のロマンで克服!
もちろんゲームの内容に関する話題も大歓迎!
マターリ&sage進行キボーン

「なんじゃ若いの。海賊討伐に燃えとるようじゃの。
 ほほぅ。おまいさんは大型貨物船に憧れとるのか。
 ワシは生涯ちぃこいシャトル乗りじゃったがの。
 せいぜい命を大事になされよ。ふぉふぉ」

前スレ
http://pc.2ch.net/test/read.cgi/mac/1024491986/l50

開発元サイト
http://www.ambrosiasw.com/games/evn/
Add-on集(シェアウェア登録後に使用可能)
http://www.AmbrosiaSW.com/games/evn/addons.html

攻略情報(各種tips)
http://www.evula.com/survival_guide/
PilotFile(一部攻略済みのFile集)
http://pftn.evula.net/evnarchive.html
情報サイト
http://www.ev-nova.net/

日本語化に関する情報は>>2-3辺り

808 :名称未設定:04/02/12 18:25 ID:ahBqcmdi
あなたに出来ますか?

809 :名称未設定:04/02/12 18:27 ID:kOt6sQii
“出来るのであれば”ぜひやってください

810 :Iusia:04/02/12 21:17 ID:0rosuBrb
それにしても寂れかたに磨きがかかってきたなぁ。

>>806
ありゃ、それってのは惑星開発中の話ですよね? 着陸して表示される惑星の説明部分。
だとしたら翻訳した記憶はあるんだけど、まだ組み込まれていなかったのかな?
で、とりあえず、訳文をコピーしておこうかと思ったんだけど、その作業ファイルが見つからないや。スマン。

>>807
BibleってNOVAnetだかなんだかから落としてくる奴ですよね? 違うのかな?
う〜、使い方はよくわからなかったけど、コピーしてペーストしたら作動しているような気がします。
あっているのかどうか、さっぱりわからんけど。

811 :806:04/02/13 18:12 ID:hitixPNt
>>807
1さん待ち、ですか。しかし1さんは離脱されたようなので、
現状ではどうにもならないということですかね。
OPだかプロローグ部の和訳も楽しみなのですが……。

>>810
>それってのは惑星開発中の話ですよね?
そうです。
 106-001-515
 106-001-516
 106-001-517
の3ヶ所だったかと思います。


812 :Iusia:04/02/13 21:10 ID:SBM/KUrT
>>811
ありゃりゃ、それって最新のプラグインかな? >712にあるのがたぶん最新だと思うんだけど、
少なくともこれにはオープニングの和訳は組み込まれているんだけど……。
というか1さんは休養中です。抜けたわけじゃないっす。

で、1.0.6のファイルってのは1.0.5で追加されたときのだったのね。過去ログ読んだらわかった。
道理でみつからないわけだよな、と思いつつ、貼っておきます。

515 : UHP-1002

いまだに猛毒の風がバイオスーツのバイザーの向こうで渦巻いている中を、最近になって生え始めた青緑色の藻で覆われた、
すべりやすい珪素と金属でできた岩々をよじ登った。何かの拍子にスーツが破れないよう、あなたは真剣に祈った。

516 : UHP-1002

大気はいまだに呼吸不可能だが、あなたの目前の惑星は青緑色の藻と赤道付近にいくらかの樹木が発生し始め、
活発化してきたように思える。それでも塩素の有毒レベルを調べるといまだに大気の大半をしめており、
あなたはバイオスーツを着ていることを感謝した。



517 : UHP-1002

David Rengelと彼のチームの労力のおかげで、UHP-1002は広大な海に囲まれたいくつかの大陸とたくさんの島々の楽園の惑星へと生まれ変わった。
広大な山岳地帯があり、そこは手付かずの森林で覆われている。大気はいまだに希薄で、あなたはちょっとしたことで息切れすることに気がついたが、なんの環境装置を持たずに清純な世界を駆け回るのは楽しいことだ。


813 :Iusia:04/02/14 19:50 ID:mQjGwdNj
連続で書き込み、スイマセン。久しぶりにプレイしたらエラーを見つけました。

5-006-8136

Geoffと帰る途中、彼がFlanniganについて説明しようとしたのであなたは笑って、彼が古い友人で、恐らく彼よりも多くのことを知っていると伝えた。

「ああそうだった」彼は静かに呟いた。「彼らから騎士の称号を得たのを忘れていたよ」スターした者の象徴として青鷺の刺青を顔にしているとのことだ。

「わずか三人しかHeronの達人は知られていない」彼は真剣に説明する。"}

彼はあなたがいつかやってくるのがわかっていたので、ただ待っていただけだと、自分の登場について弁明した。

Wild Geeseから連邦ライン、叛乱軍参加した状態です。
ここは前から何かとエラー続きなんですけど、やっぱし表示がおかしいです。
たぶん、「スターした者〜説明する。"}」がいらないはず。
前スレ247さんか1さんあたりがこの手のエラーには詳しいと思うんだけど……

814 :名称未設定:04/02/16 21:04 ID:4aTMvDHv
>>812
てっきりサイトにあるのが最新のものと思っていたんだけど
このスレにあったんですね。失礼すますた。

どうでもいいけど、ちょっと寂しいな。このスレ。
今さら騒ぎ立てるゲームじゃないとはいえ……。
plug-in作りの勉強でもしようかな。

815 :名称未設定:04/02/18 01:55 ID:p5mxCDeF
6つのストーリーということだけど、連邦、反乱軍、オーロラしか始まらない。
どこに分岐のポイントがあるんだか。

816 :名称未設定:04/02/18 11:47 ID:xGaOu/kk
>>815
分岐ポイントっつうか、要は他のストーリーもやりたいってことかな?

・Vell-os → 連邦星系で発生。このスレのちょっと前にヒントがあるでよ。
・Polaris → Auroranの領域に行ってみてください。

・Pirates →「海賊」と聞いたらぁゃιぃ星系は1つ。そう、すぐ隣に・・・。
「Bounty Hunter」ストーリーに入ると発生確率が下がるらしいので、
その前に直接その星系からスタートさせたほうが確実かも。


817 :名称未設定:04/02/20 01:18 ID:gJfxTFwd
>>816
ありがとうございます。
参考にして試行してみます。

818 :名称未設定:04/03/01 13:46 ID:n1cpJK5k
保守age

819 :名称未設定:04/03/03 23:30 ID:Cl4Ttdmj
>>815-817
ttp://www.evula.com/survival_guide/evn-misn/start.html

あと、Vell-osミッションを断って連邦に追いかけられてAuroranのバーに入ると、
100%の確率でPolarisミッションに入るよ。

820 :教えて下さい:04/03/06 23:57 ID:zuiX3cgV
教えて下さい。
Vikingで「新しい船で処女航海の船出を飾ったら、Aral星系付近で組合の船団が消えてしまった原因を調査せよ」という仕事を受けたんですが、Aral星系に行ってみても何も分からないんですがどうしたらいいのでしょう?

821 :名称未設定:04/03/07 00:45 ID:91uV4Tu7
>>820
着陸しても話が進まないかい?

822 :教えて下さい:04/03/07 00:48 ID:AOcYvA6F
>>820
何度着陸しても何もありません。

823 :教えて下さい:04/03/07 00:49 ID:AOcYvA6F
アンカー間違えました。
>>821さんへです。

824 :820:04/03/07 01:19 ID:AOcYvA6F
追加です。
Sol星系に行動不能になった協会の艦船が5〜6隻放置されています。
これは何か関係ありですか?

825 :名称未設定:04/03/07 01:21 ID:6GKpxxK1
>>820
それってアノ新型P.Careerを手にした後だよねぇ。
Solで残骸を発見してからAralへ行くんだよな。
んで、そのあとRebel IIへ行くんだったような……。

826 :820:04/03/07 01:37 ID:AOcYvA6F
>>825
そういうことでしたか。
TichelからHyperGate経由でNesre Primusへ飛びAralへ行っていたのでSolは通ってませんでした。これでようやく先へ進めます。
ありがとうございました。

827 :前スレ247:04/03/07 13:51 ID:ht5YU0V+
色々確認してたら恐ろしいぐらいにミスってました。私が。
本当にごめんなさい。マジで。謝りますから。許して。

まず 1.0.5 と 1.0.7 で追加されたメッセージの訳が
全くプラグインの方に反映されてませんでした。
(関係があると思われるレス >>529, 530, 531, 533, 543, 545,
>>806, 807, 810, 811, 812, 814)
7ヶ月もこんなミスを放置しててごめんなさい。

828 :前スレ247:04/03/07 13:51 ID:ht5YU0V+
>>bananabreadmanさん
あとこれを変更してもらうのをすっかり忘れてました。
105-001-4782 の訳を(6-036-4749と同じ)
105-001-4783 の訳を(6-036-4749と同じ)
105-001-4786 の訳を(6-011-4216と同じ)
105-001-4787 の訳を(6-014-4272と同じ)
105-001-4788 の訳を(6-029-4562と同じ)
105-001-4789 の訳を(6-029-4562と同じ)
107-001-4790 の訳を(6-028-4556と同じ)
にそれぞれ変更してください。
1.0.5 アップの時から放置しててごめんなさい。

あとたまたま見つけたんですが 6-043-5292 の英文の方で
「I want you」で始まる行が2つあって上の方はいらないと思います。
修正お願いします。

1.0.7用の日本語化ファイル最新版をアップしました。
時間ができたらプラグインの更新お願いします。
http://tondar.hp.infoseek.co.jp/evnova/otokonofunehagingawokakeru/NovaFiles_2chTEST_0307.sit

829 :前スレ247:04/03/07 13:52 ID:ht5YU0V+
>>lusiaさん
>>813 の 5-006-8136 の問題ですが、
lusiaさん >>377 で以前にもレスされてますね…。
原因と解決法は lusia さんが以前のレスで書かれてる通りです。
>※ここはフラグの中に{G"をマスター" "をマスター"}が入っているのが原因かも。
>マスターを「習熟」とか「奥義を極める」とかにすれば治るかな?

さらにその >>377 の 5-002-7136 の問題ですが、
「出迎えられた」の「迎」という文字が原因です。
上と同じく、この文字を使わない言い方に変えていただければ解決します。
約1年間、解決法も分かってる問題を放置しててごめんなさい。

他にもフラグ絡み("}みたいなのが表示される)で未解決のがありましたら
多分すっかり忘れてますんで手数ですがもう一度報告してください。


830 :名称未設定:04/03/07 14:05 ID:6pSwvMdQ
前スレ247氏お疲れさまです

831 :Iusia:04/03/07 21:46 ID:UYC6ze8e
>>前スレ247さん
ああ、自分でレスというか報告していたの、すっかり忘れていましたよ(汗)

さて、実はプラグインの作り方はよくわからないんですけれども、
(というか技術的な問題などはさっぱりわからないのです)
文章の差し替えはなんとなくわかったような気がするので、
禁断の私家版日本語化プラグインを作っていたりします……。
なんか1さんは文章全体を校正するとか話していたような気もするので、
混乱のもとのような気もするのだけれども、
いったいどこが修正済みの問題だったり報告済みなのかいい加減にわからなくなってきているので。




832 :Iusia:04/03/07 22:06 ID:UYC6ze8e
追加です。たぶん、報告済みということはないと思うんですけど……



6-039-5139

6-039-5139: 「{b10 "事実上、君がUnited Shipping特急便の支社を開設したことから」Geoffは熟考した。「君はAuroranの流儀やらなにやらはよく知っているはずだね。気をつけてな」}"s1


もちろんUnited Shippingの職員となってからの叛乱軍メンバーとしての任務中での表記です。最後に余計なゴミがついてます。



833 :名称未設定:04/03/13 12:35 ID:8+WAG2UG
Novaツールの使い方を教えてくれる人いませんか?

834 :Iusia:04/03/14 18:16 ID:Wk0CmB5B
>>833
NOVAツールってのは「Nova Tools」のことかな?
ResEditの初期設定ファイルにリソースファイルをコピーして使うんだよ。

ってそういう基本的なことではないのかな? 添付の「About〜」に書いてありそう。
その文章は技術的なことがわからない私には訳すことが困難です。


835 :名称未設定:04/03/16 13:24 ID:k7Q6tybs
「Happy …… Power Mac!」ってなんじゃそりゃ。

836 :名称未設定:04/03/16 18:19 ID:bWY4pWM4
>>834
ありがとうございます。


837 :Xte Leere:04/03/19 16:28 ID:SsSVTtKb
過去レス読んでいたら自分の発言が厨っぽいことに気づいて凹みました。 ○| ̄|_ 
まあ、今さら仕方ないですか。私はこういう存在なんだと。
>>807の最後は与太ですが、(人の仕事を取るのは悪いですしね、)そのサポートは出来るだけしたいと思います。
というわけで、とりあえず誤字等の報告を。既出があったらゴメンなさい(正直既出を探すのが面倒になりました)

106-001-515,106-001-516,106-001-517,106-001-5124,
106-001-6619,106-001-6620,106-001-9239,
106-001-14284,6-029-4578 < 未訳状態。
6-024-4477 < 原文と違って6-011-4210の内容になっている。4210の方は無事。
6-021-4406,6-021-4407 < 10,000 → 100,000
6-021-4408 < 20,000 → 200,000
6-021-4409 < 15,000 → 150,000
6-021-4410 < 50,000 → 500,000
6-046-5431, < エンジン多岐管 → エンジン マニフォルド (参:日経BM)
5-022-9350 < 不思議そうしばらく → 不思議そうにしばらく
5-003-7351 < 彼の故郷の → 彼が故郷の
5-033-20351 < 身をかがめる → 身を乗り出す ; どこが一番いい場所かと → そこが一番いい場所だと
6-045-5352 < Mission → ミッション
6-045-5354 < 邪魔されること → 邪魔されることが
6-001-4016 < 鋭い内面 → 鋭敏な精神活動
5-022-9355 < 今は → さて
5-006-8126 < 受けた → 受けに行った ; 会って → <削除>
6-045-5356 < きっと必要に → 幸運がきっと必要に
6-002-4026 < 科研究者 → 科学研究者
5-008-8283 < 100周期 → 100サイクル (6-043-5283参照)
6-043-5284 < よりアピール → よいアピール
5-019-9284 < "< >"で囲まれた会話文はテレパス言語なので、そのように訳して下さい。
6-002-4032 < すぐにMu'Randaの濃いとび色の髪と → すぐに濃いとび色の髪の
6-043-5292 < b818の分岐がありません
5-009-8292 < b818の分岐が足りません

838 :Xte:04/03/19 16:29 ID:SsSVTtKb
まだまだあるでよ。

5-020-9293 < 警告もなく → 前触れもなく
5-020-9294 < 助けれくれた → 助けてくれた
6-044-5296 < は可能だろうか → が可能だったらどうだろうか
5-020-9297 < 「しかし、→ しかし、
6-003-4045 < 国家を防衛に → 国家の防衛に
6-003-4049 < 「あなたには → あなたには
5-020-9302 < でしょう。 → でしょう。」
5-022-9348 < 疑問は → 疑いは
6-003-4053,5-010-8311 < ナノボット → ナノマシン
6-044-5311 < その場にいる全員が → その場にいる全員に
5-010-8312 < 感じ取った → 感じ取った。 ; 彼らを頭を → 彼らに頭を
5-022-9361 < 知性を → 情報を
5-029-15000 < この星系や周辺を → この星系の周辺を (comment:実際に、その星系には出現せず、周辺星系に現れます)
5-029-15001 ,5-029-15001 < ここと周辺の星系で → この星系の周辺で
5-031-17000 < 理解するのに → 理解させるのに
5-029-15010 < 数人の敵しか射ない → 数人の敵しかいない
5-032-19010 < 特定の立場を考えているとは → 詳しい所を分かっているとは
5-030-16011 < Ange → Corrin (comment:元の英文が直されているのに訳文が直っていない)

839 :Xte:04/03/19 16:33 ID:SsSVTtKb
Drop Bear Repellent$B$NLuJ8$,$b$N$9$4$/5$$K?)$o$J$$$N$GBe$o$j$r:n$C$F$_$^$7$?!#(B
$BM>7W$J$*@$OC$G$9$+!):NMQ$9$k$+$7$J$$$+$OG$$;$^$9!#86J8$H85$NLuJ8$O3F<+;2>H$N$3$H!#(B
---------------
3-029-3191:$B%K%d%K%d$H>P$&Gd$j;R$,!V(BAuroran$B%*%A%0%^$h$1%9%W%l!<!W$rGd$jIU$1$K$-$?!#$"$J$?$O$&$5$s=-$$%d%D$@$H;W$C$?!#(B
$B$1$l$I$b!"B?$/$NJs9p=q$K5-:\$5$l$F$$$k!"$"$N62$m$7$$%*%A%0%^$N967b$+$i?H$r<i$l$k$N$J$i!"$J$s$@$C$FGc$C$F$*$/$Y$-$@$H$$$&5$$,$7$F$J$i$J$$!#$"$J$?$K$O$3$N>&IJ$,L%NOE*$K$&$D$C$?!#(B

$B$=$l$K$7$F$b!"$"$J$?$,>P4i$NGd$j;R$H8r>D$7$F$$$k$H!"DL9T?M$N$[$H$s$I$,%K%d%K%d$7$FF,$r?6$k$N$O$J$<$@$m$&$+!D(B
----------------
$B4XO"$G(B6-025-4481$B$H(B6-025-4482$B$bJQ99$NI,MW$"$j!#(B

$B9T$,D9$9$.$k$C$F8@$o$l$A$c$C$?$N$G!"#1CJMnL\$K2~9T64$_$^$7$?!#(B

840 :Xte:04/03/19 16:36 ID:SsSVTtKb
(文字化けたので書き込み直し)
Drop Bear Repellentの訳文がものすごく気に食わないので代わりを作ってみました。
余計なお世話ですか?採用するかしないかは任せます。原文と元の訳文は各自参照のこと。
---------------
3-029-3191:ニヤニヤと笑う売り子が「Auroranオチグマよけスプレー」を売り付けにきた。
あなたはうさん臭いヤツだと思った。けれども、多くの報告書に記載されている、あの恐ろしいオチグマの攻撃から身を守れるのなら、
なんだって買っておくべきだという気がしてならない。あなたにはこの商品が魅力的にうつった。

それにしても、あなたが笑顔の売り子と交渉していると、通行人のほとんどがニヤニヤして頭を振るのはなぜだろうか…
----------------
関連で6-025-4481と6-025-4482にも手を加える必要あり。
T行が長すぎるって言われたので改行挟みました。

841 :Xte:04/03/19 16:43 ID:SsSVTtKb
はい/いいえ 以外の選択肢が提示されることがありますよね(例えば"Auroran/Rebel")。
それを日本語にするにはどうしたら良いか、探ってみました。
結論。misnリソースの"Accept Button"," Refuse Button"の項目でした。
この機能は次に示すIDの"Nova Data 1"のmisnリソースで使用されています。
192,333,335,337,338,446,452,459,640,702,704,
748,759,760,761,762,763,764,877,878,910,911.
ここをプラグインで置き換えてやれば良いかと。NovaToolsであれば、そのボタンとともに表示されるdescはウィンドウの左上に表示されるので分かります。なお、NovaToolsで見ると、"I need more time" が "I need more " に見えるので注意のこと。

STR#3000の50、6-011-4211、6-024-4478の"Howdy"は「まいど」と訳すのが良いかと。根拠は以下のアドレスを。
http://www.hamtaro.com/howdy.html
そういう訳で、私の中ではGeoffや交易商人は関西弁だったのですが。どうでもいいですね、はい。

842 :Iusia:04/03/19 18:17 ID:GXLE0nDl
多いなあ、修正項目。で、ついでに追加というか、気がついた点やら何やらを。

6-044-5301
ここ、性別でセリフが違うんですけど、男女問わずにbrotherと出てます。で、面倒くさいので
「俺のBattle-Brotherたちに全力を持って戦う栄誉をもたらした者と会ってみたかった」
と、一言「者」にしてしまいました。

3-032-10011:
RoughnecksはRoughnecks艦隊のことで、Wild Geeseと仲が悪いから、と以前、書いた気がするけど、
直っていなかったので修正。ついでに文章も勝手に変えてみました。

3-032-10011: 薄暗い灯。むせ返るようなタバコの煙。いぶされた木製の家具。ひとであふれかえり、大騒ぎの中にあなたは座る。酒場の上の小さな看板には「Roughnecks関係者お断り」と書かれている。

>>クステさん
私は何が修正済みか、修正済みでないか、さっぱりわからなくなってきたので、私家版、作りましたけど。
あれだなあ、これだけ多いと、とりあえず、作ってしまった方がいいかもしれないですね。
というか、技術的なことになるとわからないことが多すぎるので、作っていただけませんか?
1さんが復帰、正式板に手をかけるにしても、役立つでしょうし。


843 :名称未設定:04/03/19 23:42 ID:LP1q9WRy
あの、差し出がましいようなのでつが
このプラグイン、何も100%完成させなくとも
とりあえずベータ版として本家にアップしちゃったらダメなのでしょうか?
現時点で細かい修正は多々あるのでしょうが、ベータ版としてアップするには
十分な完成度ではないかと思うのです
ひょっとしたら日本語が堪能な外人さんの協力なんかを
得られる可能性もあるんじゃないかなと思いまして・・・


844 :Xte:04/03/20 00:58 ID:yW3iZQRm
>>842
>私は何が修正済みか、修正済みでないか、さっぱりわからなくなってきたので
私にもさっぱりです。ワケわからん。何とかしてください。それとも分担してやりますか?

技術的なことはEV Novaに関しては結構簡単ですよ、英語さえ読めれば。
Templateの使い方はNovaToolsとほぼ同じでした。場合によってはNovaToolsより便利かも。

えーと、shipリソースはIusiaさんの担当でしたよね?
もう一度原版のリソースをConTextで抜き出して、テキストエディタで日本語にしたいところを検索置換して、
ResEditとかでクリエータをConTextで生成されるものと同じものに戻して、
それからResStoreにブチ込んでみてください。

それから、"Nova Data 1"と"Japanese Plug"を2個まとめてMashに与えてみてください。

さらにこれは余談ですが(笑)、好きなMP3ファイルのコピーの名前を"Nova Music"に
付け替えて、ResEditでタイプを"PLAY"にして、そいつを"Nova Plug-ins"フォルダに入れてみてください。
最近Polycon:Novaをダウンロードして気づきました。(QuickTimePlayerで動くならMP3に限りません)

845 :Xte:04/03/20 01:16 ID:yW3iZQRm
>>843
BananaBreadManさんは、どう思うのでしょうか。私はそのことが気がかりです。

>>842
>>837-838>>712にもとづいたものです、あしからず。

修正版マニュアルの完成度は90%前後......

846 :Bananabreadman:04/03/20 02:58 ID:2avk9mS9
お久しぶりです、長いこと留守にしてすいませんでした。
月曜日くらいにやっと時間がとれそうなので、
挙げていただいた不具合を一気に修正するつもりです。
1日だけですが、できる限りやります。

Ambrosiaには、とりあえず最低限のものを作りあげてから送ることにしたいと思います。
どこまでを最低限とするかは難しいところですが、
わたしとしては、1.0.7完全対応、ドキュメントの完成、できる限りの不具合の修正、
設定画面などの目立った部分の日本語化、くらいまでを目安として考えています。

847 :Iusia:04/03/20 07:33 ID:+6YDfAwm
早起きは三文の得というけれども……。

早々にベータとして公式サイトに上げるのもアリかな、とも思ってはいたんですけど、
(ドキュメントを付けて「最新の日本語版はどこそこのサイトで入手できます」みたいにしておくとか)
公式に上げたらサイトを閉じる前提の今、上げるのはツライかな。
流れが遅いとはいえ、2ちゃんねるの過去ログから探せ、ではキビシイだろうし
後継のサイト管理者(または新サイト立ち上げ)やら、
プラグイン製作者がいないと、今後の作業に差し障りが出そう。
それよりも何よりも、あんまし中途半端なものを送ってしまうのもねえ、気分良くないんじゃないかなとも思うけど。

>>844
なんか知らないんですけど、日本語化されないテラピンとRebelデストロイヤーが出てくるんですよね。
ま、とりあえず、この状態で1さんに送ってみますけど……。
「ConText」と「ResStore」はいつの間にやらダウンロードしていましたが、Mashってのは一体?
「ResStore」でできたファイルをResEditで開いたData1のリソースと置き換えたんだけど、これじゃ駄目なのかな?

>>846
え〜と、上記のNOVA Data1を送ります。ついでにドキュメントのほうも怪しいけど送ります。
これで一応、予定のドキュメントは(要修正だし、修正中だけど)あがるのかな?



848 :Xte:04/03/20 09:30 ID:yW3iZQRm
わーい、バナナパンマンさんだ!

>>846
ええ、ええ、それだけできれば、私もそれで取り合えず十分だと思います。
本来は20人くらいベータテスターを集めて念入りにfixしてからリリースした方が善いのでしょうがね。
"The Non-technical EVN Bibles"にもそう書いてありましたし。

>>847
shipとgovtリソースのフラグが原版と違っているのが問題なわけでして。
それが解決できる一番簡単な方法はConText/ResStoreを使う方法なのではと。
もう一回原版と翻訳版を比較してみてください。同じにすれば、最初からFedDestroyerが
入手可能なんてことはなくなるはずですが。

MashはMish/MashのMashです。
http://w00tware.ev-nova.net/

それじゃあ、修正版マニュアルは月曜までに上げますね。

849 :Iusia:04/03/20 13:47 ID:yq54uBSS
雪かよ! ってなわけで、部屋でこつこつ作業することにしました。
にわかに、盛り上がっているようだし。

>>最初からFedDestroyerが
ってそんなことあったんですか。知らんかったなあ。連邦ストーリーでの話かな?
じゃ、新規にファイルを作った方がいいみたいですね。
一括変換よりもこつこつと潰していくほうが無難かなあ。
船の種類によって訳語が違うんです。

850 :Zephyr (359) :04/03/20 14:35 ID:8/NIHYsu
お久。覚えててくれたら嬉しいです。

雪降ってますね。
寒いです。キー打つ指が震えてタイプミスしまくり・・・。

>>846
バナナさんお久。
作業乙です。
良いんじゃないですか、それで。目安としては。
取りあえず俺も何か不具合があったら報告しますし。
あんま役には立てないと思いますが。

>>848
ベータテスターはそんぐらい居たほうが良いと思いますが、
いかんせんそこまでの人数が集まらないかと。
だからって不安の残る「完全日本語化」プラグインってのもちょっと・・・ね。
少人数でも何とか出来るでしょうか?

連邦デストロイヤーって、あれ出てるだけで購入できなかったような。
違ったっけか・・。
ほら、買うのにライセンスが要る気がする。海軍購入許可書とかそんな感じの。



851 :名称未設定:04/03/20 22:07 ID:0/2YVs5e
Vell-osシナリオだと思うのですが、「Mu'hari」の司令部を見つけ出せという指令なのですが見つけるにはどうしたらいいのですか?もう8ヶ月ちかく放浪していますが見つかりません。

852 :Zephyr (359) :04/03/20 22:48 ID:8/NIHYsu
>>851
>どうしたらいいのですか?
特定の惑星に着陸する。

853 :名称未設定:04/03/21 00:00 ID:xtCZiwYC
851はネタじゃないとすると悲惨すぎるな・・・

854 :名称未設定:04/03/21 01:45 ID:rwajuyPr
>>851さんがVell-osシナリオのことについて書いているので便乗します。
惑星Vell-osに着陸した後にSouthManchesterへ移動してGoliathに着陸すると
6-036-4732 「これ以降のストーリーを進めるには登録する必要があることを思い出すように。お願いします。」
というメッセージが表示されて前へ進めないようです。
レジストはしていますがどうすればいいのですか。
ご教示下さい。

855 :Iusia:04/03/21 08:54 ID:ETgrjhOJ
>>854
一回、初期設定ファイルなり何なりを捨てて、再登録すればいいんじゃないかなあ?
どっかで話題になっていた記憶があるけど、日本語だったか英語だったかすらも忘れた(汗)


856 :名称未設定:04/03/21 21:17 ID:rwajuyPr
>>855
初期設定ファイル捨てて見ましたが、再現されます。
しかし前へは進めました。
ありがとうございました。

857 :名称未設定:04/03/22 00:17 ID:fMMAfeTr
>>851
ev-nova.netのFAQに書いてあります。Polaris宙域の最東部へ行きましょう。

>>854
それはきっとプラグインのバグです。詳しい報告をお願いします。

Vell-osシナリオの登録勧告は、本来はジャベリンを入手するイベントの直前で発生するものです。

418 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)